×

    Бесплатные уроки

    начните изучать языки прямо сейчас!


    Или нажмите на Telegram и регистрируйтесь с помощью Bot

    Faire le Jacques — Делать Жака (значение – Дурачиться)

    Тайны французских выражений

    Это выражение появляется к 1880. В эту эпоху, Жак — одно из имен (как Жиль или Гийом), обозначающее простодушного человека, простака. Возможно это выражение родилось в Англии. Выражение «to play the Jack», которое использовал Шекспир, означало «валять дурака», «паясничать».

    En voiture, Simone! — В машину, Симона! (значение – Идем, скорее!)

    В 1929, девушка в возрасте 19 лет, которую звали Симона Луиза де Пине де Борд де получила водительские права, что было очень редко для женщины в то время.А со следующего года она небезуспешно принимала участие в автогонках и авторалли.В эту эпоху, она спровоцировала удивление и восхищение очень многих людей.

    Aller a tataouine — Идти к Татауин (значение – Идти очень далеко, на край света)

    В начале XX-ого века, когда солдаты дезертиры и уголовные осужденные были посланы на каторгу в Татауин, недалеко от пустыни тунисского юго-востока. Это был настоящий ад, потому что жестокий климат и строгие правила редко кого оставляли в живых.

    Очень сильный дождь перевод на французский язык

    Tomber comme a Gravelotte — Пасть как при Гравлот (значение – Идет очень сильный дождь)

    Нужно вернуться в 16-18 августа 1870, во время «матча» Франции и Пруссии 1870-1871, чтобы понимать откуда приходит это выражение. Мы в Лотарингии, не очень далеко от Меца.

    С одной стороны, у нас есть команда Франции, созданная приблизительно 113 000 человек, с другой, команда Пруссии, сильная приблизительно 190 000 солдат. Капитан команды Франции — маршал Bazaine, его враждебный коллега — маршал von Moltke.

    В течение этого сражения пули и снаряды артиллерии падали с такой плотностью, что на участников этой бойни это произвело большее впечатление чем количество убитых.

    Мудрое решение перевод фразы на французский

    Une jugement de Salomon — Суд Соломона (значение – Мудрое решение)

    Однажды к мудрому царю Соломону пришли две женщины с просьбой разрешить их спор. Одна из них сказала, что они живут в одном доме, и было у них по сыну одного возраста. В прошлую ночь другая женщина во сне нечаянно придушила своего сына и переложила мертвого к ней, а ее живого сына взяла к себе и теперь выдает его за своего.

    Другая женщина утверждала противоположное: якобы это совершала та, которая ее обвиняет. И каждая из них утверждала, что живой ребенок принадлежит именно ей. Соломон велел подать ему меч и разделить ребенка пополам, по половине каждой женщине. Так Соломон понял, кто из двух женщин истинная мать ребенка, и отдал его той, что просила сохранить ему жизнь.

    Рекомендуем перейти к первой части темы, Тайны французских выражений.

    Write A Comment

    745 видео уроков по языкам
    Открыть бесплатно
    X