Изучение немецкого языка может стать ещё интереснее, если Вы будете знать кое-какие особенности этого языка.
Универсальным прощанием в немецком является «Auf Wiedersehen!», что как и в нашем языке означает «До свидания!».
Это наиболее употребительная нейтральная форма, которая в неофициальном общении сокращается до «Wiedersehen!».
Более официальный стиль в немецком предполагает фразу:
«Ich würde mich ger never abschieden» — «Позвольте попрощаться, разрешите откланяться».
Если же Вы прощаетесь ненадолго, как мы частенько говорим:
«Увидимся» или «До встречи», то по-немецки говорят «Bis dann!».
Но самое интересное то, что в немецком языке есть даже такие формы прощания, которые предполагают конкретное время для дальнейшей встречи. Так, например, фраза «Bis gleich!» предполагает, что вы увидитесь с собеседником через час или два, а выражение «Bis später!» значит, что вы ещё встретитесь с собеседником сегодня.
Также можно сказать «до вечера», по-немецки это будет звучать:
«Bis heute Abend!» или «до завтрашнего утра!»— «Bis morgen früh!».
Бывает и такое, что Вы не знаете, когда состоится ваша следующая встреча. Для этого существует ещё два выражения: «Bis bald!» и «Bis demnächst!». Разница между ними состоит в том, что «Bis bald!» используется когда время встречи состоится не в ближайшие дни, а вот «Bis demnächst!» наоборот, если с человеком вы увидитесь на днях.
Иногда в нашем языке мы говорим «Всего хорошего» или «Всего доброго», в немецком языке тоже существует такая фраза. Для этого используют «Alles Gute!».
Ну и наконец, фраза, которую мы чаще всего употребляем – «Пока» по-немецки будет звучать «Tschüss!».
Как видите, немецкий язык очень богат разными лексическими выражениями, поэтому, у Вас есть куча вариантов, как попрощаться с собеседником. Ну, а если Вас испугало такое обилие фраз, то Вы всегда можете ограничиться стандартными «Aus Wiedersehen!» и «Tschüss!».