×

Заявка на обучение

начните с бесплатного урока или курса




нажимая "отправить", вы принимаете правила школы

Итальянцы очень любят ходить большими дружными компаниями в кафе, рестораны, отдыхать и проводить вместе время за приемами пищи, развлекаться и наслаждаться жизнью, в общем, воплощать принцип dolce vita – сладкой жизни. Поэтому нужно уметь принимать приглашение совместного проведения досуга, либо уметь вежливо его отклонить в случае необходимости.

Встреча двух друзей/коллег

Следующие наборы возможных фраз помогут с этим справиться.

Vorrei (vorremo) invitarLa … – Я (мы) хотел бы (хотели бы) Вас пригласить…

  • al ristorante – в ресторан;
  • al bar – в кафе, в бар;
  • al parco – в парк;
  • a casa – в гости, домой.

Vieni a trovarci. – Приходи к нам в гости.
La invitiamo a pranzo. – Мы Вас приглашаем на обед.
Amici, vi invitiamo a cena. – Друзья, мы приглашаем вас на ужин.
Tu non sei occupato(a) stasera? – Ты свободен(-на) сегодня вечером?

Девушка с парнем в кафе на улице

Non vorrebbe andare al caffe? – Вы не хотели бы пойти в кафе?
Posso accompagnati. – Я могу тебя провести?
Che cosa Lei fa domani? – Что Вы делаете завтра?
Avete qualche progetto per sabato? – Есть ли у вас планы на субботу?
La invito a ballare. – Давайте потанцуем.

Conferma – Положительный ответ
ФразаПеревод
Con piacere.С удовольствием.
Prego.Пожалуйста.
Benissimo.Отлично.
E buon’idea.Хорошая идея.
Ho paura, che non possa.Боюсь, что не смогу.
Scusa, ma sono occupato.Извини, но я занят.
Grazie, sei molto gentile.Спасибо, это очень мило.
Volentieri.Охотно.
Ben volentieri.Очень охотно.
La ringrazio tanto.Очень Вас благодарю.
Per me va bene.Не возражаю.
D’accordo.Согласен/сна.
Certo.Конечно.
Va bene.Хорошо.
Consenso – Согласие
ФразаПеревод
Sono d’accordo (con te).Согласен/сна (с тобой).
Hai ragione.Ты прав.
Sì, è proprio vero (così).Да, это действительно так.
Lo penso anch’io.Я тоже так думаю.
Sì, credo lo stesso.Я тоже так считаю.
Sì, è vero.Да, это так.
Penso di sì.Думаю, да.
Sono di tale parere.Я такого же мнения.

Двое мужчин разговаривают в кафе

Risposta negativa — Отрицательный ответ.
ФразаПеревод
Grazie, no.Спасибо, нет.
Mi dispiace, no.Сожалею, но нет.
Purtroppo, non posso.К сожалению, не могу.
Non posso.Не могу.
Disaccordo – Несогласие
ФразаПеревод
Non credo.Не думаю.
No, non penso.Нет, не думаю.
No, penso di no.Думаю, нет.
Non è vero.Это не так.
Non si può.Нельзя.
E impossibile.Это невозможно.
Assolutamente no.Ни в коем случае.
Non sono sicuro/а.Я не уверен/а.
Lei non ha ragione.Вы неправы.
Sciocchezza!Глупости!
All’incontrario.Наоборот.
Sono contro.Я против.
Non se ne parla nemmeno.Об этом не может быть и речи.
Mai.Никогда.
Non ci posso credere.Не могу в это поверить.
E poco probabile.Это маловероятно.
Non sono d’accordo (con quel che dici).Я не согласен/сна (с тем, что говоришь).

В этой статье мы рассмотрели многочисленные вариации проявления светских манер в плане вежливого принятия или отклонения приглашения на встречу, свидание, совместный обед или любое другое мероприятие.

Также были рассмотрены разные варианты общего положительного и отрицательного ответа на любые вопросы, которые не требуют развернутого ответа. Во всех этих ситуациях обходительность в речи очень важна и ценится в итальянском обществе.

Задавайте вопросы в комментариях

Обращайтесь к менеджерам: