×

Заявка на урок

начните с бесплатного урока




нажимая "отправить", вы принимаете правила школы

Возвратные местоимения (или Reflexivpronomen в немецком языке) — это части речи, которые характеризуют направление действия на того, кто его совершает. По речевым функциям, которые они выполняют, и специфике использования тесно связаны с так называемыми взаимными местоимениями. Употребляются они в основном с возвратными и взаимными глаголами — reflexive и reziproke Verben, а так же с переходными глаголами в качестве косвенного дополнения.

Возвратные местоимения в немецком языке

Главным отличием от русского языка является то, что разные формы возвратных местоимений в немецком языке соответствуют разным лицам и числам, используются они только в косвенных падежах, поскольку не имеют именительного падежа, а в первом и втором лице совпадают со склонениями личных местоимений. Например:

Und jetzt dürfen Sie Sich umdrehen!

— А теперь можете повернуться!

В немецком языке есть некоторые возвратные глаголы, которые не употребляются без возвратного местоимения sich, составляя с ним одно целое, например:

  • sich befinden — находится,
  • sich ereignen — происходить,
  • sich erkundigen — узнавать,
  • sich wundern — удивляться,
  • sich freuen — радоваться,
  • sich verlieben — влюбляться
  • и т.д.

Так же существуют некоторые устойчивые выражения, в которых используется sich, скажем:

Das hat nichts auf sich

— Это ничего не значит.

Если в простом вопросительном или повествовательном предложении подлежащие является существительным, возвратное местоимение sich ставится перед подлежащим, а если оно выражено местоимением — после подлежащего. К примеру:

In den Ferien erhole ich mich gut.

– На каникулах я хорошо отдыхаю.

In den Ferien erholen sich die Schüler gern.

– На каникулах ученики отдыхают охотно.

Что касается склонения возвратного местоимения sich, то в немецком языке оно может употребляться:

  • в винительном падеже, и иметь формы mich, dich, sich, uns, euch, например, wir waschen uns — мы умываемся;
  • в дательном падеже, имея формы mir, dir, sich, uns, euch, например, ich merke mir — я запоминаю;
  • в родительном падеже в формах meiner, deiner,seiner, ihrer, seiner, unser, euer, ihrer, Ihrer, например, wir sind unser mächtig — мы владеем собой.
  • а так же с предлогом в падеже, которого он требует — wir vertrauen auf uns — мы полагаемся на себя.

На русский возвратное местоимение зачастую переводится как “себя”, а в паре с возвратными глаголами добавляется частица “-ся” — обходиться, одеваться. Но возвратные глаголы и возвратные местоимения в немецком языке не всегда равнозначны русским, поэтому лучше проверять их перевод в словаре.

Ожидаем ваши вопросы в комментариях