Артикль – L’articolo
В русском языке не используется артикль, но в итальянском вместе с существительным, как правило, обязательно употребляют артикль (l’articolo).
Это специальное служебное слово, которое является показателем категорий рода и числа существительного. В грамматике итальянского языка есть два рода существительных – женский и мужской.
Артикли в итальянском языке имеют такие функции:
- Артикль всегда стоит перед именем существительным, поэтому берем слово bello (красивый) добавляет артикль il bello и это уже красота.
- Он помогает понять степень определенности предмета, то есть в зависимости от определенности предмета для нас мы должны поставить соответствующий ему артикль.
- Определение рода и числа. Также в зависимости он этой информации необходимо поставить соответствующий артикль.
Артикль всегда идет перед именем существительным, именно по нему можно судить о дополнительных характеристиках существительного, таких как род и число.
Нужно ознакомиться с тремя типами итальянских артиклей – определенный (l’articolo determinativo), неопределенный (l’articolo indeterminativo) и частичный, который используется для указания части целого (l’articolo partitivo).
Определенный артикль — L’articolo determinativo
Il, lo – для сущ. мужского рода, которые находятся в единственном числе:
- il tempo – время;
- lo scopo – цель;
I, gli – для сущ. мужского рода, которые находятся во множественном числе:
- i giorni – дни;
- gli scopi – цели;
La – для сущ. женского рода, которые находятся в единственном числе:
- la barba – борода;
Le – для сущ. женского рода, которые находятся во множественном числе:
- le sorelle – сестры.
Определенный артикль по смыслу означает нечто близкое к указательному местоимению «этот». Основное его назначение – сделать акцент на объекте, о котором идет речь, как на особенном в своем роде, конкретном в данной ситуации.
Определенный артикль ставится когда речь идет об известном для говорящих объекте, например:
- Ti rendo la bicicletta. – Возвращаю тебе велосипед (конкретный; о котором уже говорили);
- Ho comprato i biglietti. – Я уже купил билеты (конкретные; о которых уже говорили).
Неопределенный артикль (l’articolo indeterminativo)
Un, uno – используется перед существительными, принадлежащими к мужскому роду в единственном числе;
Una – используется перед существительными, принадлежащими к женскому роду в единственном числе.
Данный вид артикля в итальянском языке не ставится во множественное число, поэтому артикль в таком случае отсутствует вообще. Неопределенный артикль имеет такие же формы, что и числительные один, одна. Он употребляется в тех случаях, когда предмет называется впервые.
Этот вид артикля необходим также, когда упоминается какой-то неконкретный, малоизвестный объект, а также один элемент какого-либо класса предметов или лиц:
Слово | Перевод |
---|---|
un ragazzo | (какой-то) парень |
ragazzi | (какие-то) парни |
uno stivale | (какой-то) сапог |
stivali | (какие-то) сапоги |
una bambina | (какая-то) девочка |
bambine | (какие-то) девочки |
Определенные артикли il, i и неопределенный артикль un необходимо использовать перед существительными, которые начинаются с согласного, кроме таких согласных как z, s, после которого идет согласный, буквосочетаний pn, gn, ps.
Перед такими существительными употребляются определенные артикли lo, gli, uno, например:
Слово | Перевод |
---|---|
lo psicologo | психолог |
gli stivali | сапоги |
uno gnomo | гном |
Определенные артикли la, le и неопределенный артикль una нужно употреблять перед существительными женского рода, которые начинаются на согласный, например:
Слово | Перевод |
---|---|
la cartolina | открытка (конкретная) |
le cartoline | открытки (конкретные) |
una mela | (какое-то) яблоко |
mele | (какие-то) яблоки |
Также существуют усеченные формы артиклей l’ и un’. Определенный артикль l’ употребляется с существительными мужского или женского рода в единственном числе, которые начинаются на гласную. Например:
Слово | Перевод |
---|---|
l’autobus | автобус |
l’albicocca | абрикос |
Неопределенный артикль un’ употребляется с существительным женского рода в единственном числе, которое также начинается на гласную. Например:
Слово | Перевод |
---|---|
un’amica | подруга |
un’ora | час |
Частичный артикль (l’articolo partitivo)
Кроме определенного и неопределенного артиклей в итальянском языке есть так называемый партитивный или частичный артикль. Он состоит из предлога di и соответствующих форм определенных артиклей.
— Для мужского рода: del, dello (ед.ч.); dei, degli (мн.ч.);
— Для женского рода: della (ед.ч.); delle (мн.ч.).
Партитивный артикль служит для выражения:
1. Части целого. В этом случае с данным типом артикля употребляются имена существительные вещественные, абстрактные и собирательные в единственном числе, например:
- Mangio del formaggio = mangio un poco di formaggio. — Ем сыр (ем немного сыра).
- Dammi del latte — Дай мне молока.
- Sentire del rammarico — Чувствовать сожаление.
2. Количества, которое точно не определено. В этом случае с данным типом артикля употребляются имена существительные в форме множественного числа, например:
- Ho colto delle camomille. — Я нарвал ромашек.
- Ho scritto dei e-mail. — Я написал электронные письма.
- Sono nati degli equivoci. — Возникли недоразумения.
Имена существительные из приведенных предложений, употребленные в форме единственного числа, требовали бы неопределенного артикля, например:
- Ho colto una rosa. — Я сорвал розу.
- Ho mangiato una mela. — Я съел яблоко.
В разговорной речи партитивный артикль может опускаться в следующих случаях:
а) после предлогов, например:
- Sono stato da amici. — Я был у друзей.
После предлогов con и per допустимо и употреблять частичный артикль, и пропустить его:
- Mettete nel tegame del burro con dell’olio (или con olio). – Положите в кастрюлю сливочного масла и растительного масла.
- Compra la pasta dolce per degli amici (или per amici). Он покупает пирожные для друзей.
б) в отрицательных предложениях, например:
- Non ho pane. — У меня нет хлеба.
- Qui non ci sono foreste. — Здесь нет лесов.
в) в вопросительных предложениях, непосредственно обращенных к слушателю, например:
- Hai comprato frutta? — Ты купил фруктов?
г) при перечислении:
- Sull’isola crescono pini, abeti e palme. – На острове растут: сосны, ели и пальмы.
Партитивный артикль перед сочетанием имени прилагательного и существительного, обычно не опускается, например:
- Abbiamo comprato delle belle fragole. – Мы купили отличной земляники.
В сочетании со словами, обозначающими количество, меру и вес, употребляется предлог di без артикля, например:
- un paio di scarpe – пара туфель;
- una tazzina di caffè – чашка кофе;
- un chilo di piselli – килограмм горошка.
Исключение составляет случай, когда имя существительное является более определенным:
- Un paio di scarpe che ho comprato. – Пара туфель, которую я купил.