×

Заявка на обучение

начните с бесплатного урока или курса




нажимая "отправить", вы принимаете правила школы

Ошибка 1. Думать на русском. Конечно, когда вы только начинаете изучать язык, это вполне естественно, но всё-таки не стоит воспринимать всё буквально и переводить слово в слово. В процессе изучения начинайте приучать себя «думать на немецком». Это значит, что вы должны принимать язык таким, каким он есть, а не накладывать его на свой родной.

Перевод слова думать на немецкий язык

Ошибка 2. Род существительных. Казалось бы, здесь особых проблем не должно возникать, так как в русском языке тоже есть три рода существительных. Однако, всё дело в том, что рода в русском и немецком языках не совпадают. Например, слово «озеро» в русском среднего рода, а вот в немецком – мужского. Используя не тот род, вы не только будете звучать глупо, но это может и привести к изменению значения слова.

Ошибка 3. Падежи. В немецком языке падежей меньше, чем в русском. Иногда проблемы могут возникнуть, когда определенное слово требует другого падежа, нежели в русском. Во всех остальных случаях использование падежей не доставляет проблем.

Ошибка 4. Порядок слов. В отличие от русского, в немецком порядок слов имеет значение, он является фиксированным и обязательным. На втором месте в предложении всегда стоит глагол.

Ошибка 5. Предлоги. Один из самых легких способов определить, что вы говорите не с носителем языка – неправильное употребление предлогов. Иногда бывает и так, что там где в русском языке совсем нет предлога, он появляется в немецком. Ещё один пример, использование предлога «на», в немецком языке для него есть 2 слова – an, auf, первый используют для обозначение вертикальных поверхностей, а второй – для горизонтальных.

Перевод фразы на столе на немецком языке

Ошибка 6. Заглавная буква. Для носителей русского языка непривычно видеть в предложении много слов с заглавными буквами. В немецком языке все существительные пишутся с большой буквы и несоблюдение этого правила – грубая ошибка. Поэтому следует запомнить этот маленький нюанс.

Ошибка 7. Умляут. Умляут – две точки над буквами ü, ö или ä. Иногда новички, которые только начали учить немецкий, забывают про эти «точки», а ведь они имеют значение! Так, например слово zahlen «платить», а zählen «считать». Кроме этого умлаут может из единственного числа сделать множественное.

Платить на немецком языке

Ошибка 8. Глаголы с haben, sein. Для перфектного времени вспомогательными глаголами являются haben и sein. Новички часто путают когда какой глагол употреблять. Правило гласит, что с haben употребляем переходные глаголы, а с sein, глаголы, означающие изменение состояния. Помимо этого есть ещё некоторые другие особенности употребления, но чаще всего руководствуются этим основным правилом.

В заключение хотелось бы отметить, что при изучении языка у каждого «свои» ошибки. Кому-то легче дается одна тема, кому-то другая. Самое главное, не нужно останавливаться, если у вас не получилось с первого раза, попробуйте снова. Возможно нужно использовать другой подход к изучению, но не стоит прекращать занятия при первых неудачах.

Ожидаем ваши вопросы в комментариях

Обращайтесь к менеджерам: