Положение прилагательного относительно существительного в итальянском языке более свободное, чем в русском. Обычно прилагательные следуют за существительным, особенно если уточняет его. В привычных сочетаниях, при обозначении привычного признака, прилагательное чаще перед существительным. Однако при наличии в прилагательном большего количества слогов, чем в существительном (кроме прилагательных в превосходной степени), прилагательное ставится после существительного.
Постановка «привычного» прилагательного-определения после имени имеет выделительный характер.
Часто, если к существительному относится несколько прилагательных, одни из них ставятся перед, другие после него.
Перед существительным ставятся прилагательные, обозначающие «обычные», «привычные» признаки, а «новые» после существительного:
un vecchio signore malato — старый больной господин
Прилагательное в постпозиции (после существительного) в большинстве случаев имеет «ограничительный» характер, то есть, сужает, конкретизирует понятие, обозначаемое существительным (musica lirica, anno scolastico, fabbrica automobilistica). Для такого рода прилагательных положение после существительного – единственно возможное.
Ряд прилагательных меняет свое значение в зависимости от положения относительно существительного. В постпозиции они употребляются в основном значении, а в препозиции приобретают переносное, или эмоционально-оценочное.
Перед существительным | После существительного | |
---|---|---|
vero | настоящий, не надуманный | настоящий, не поддельный |
grande | великий | большой, высокий |
povero | несчастный | бедный |
nuovo | новый, отличный от предыдущего | новый, только что появился |
vecchio | тот же самый, старый, уже знакомый | старый (по возрасту) |
buono | хороший | добрый |
solo | только один, единственный | один, одинокий, сам |
certo | некий, какой-то | достоверный, с уверенностью |
stesso | тот же самый | сам |
Перед существительным прилагательное stesso употребляется с определенным артиклем (lo, gli, la, le). Кстати, с этим прилагательным употребляются только ударные формы личных местоимений (voi stessi, ecc.).
Прилагательное simile обычно ставится после существительного.
Характеризуя предмет, прилагательное buono, независимо от места, означает «хороший, добротный». А определяя продукты и блюда – «хороший, вкусный».
Обязательно ставится после существительного:
- прилагательное, обозначающее национальную или государственную принадлежность или происхождение (по названию региона, города, деревни, — слоя населения и т.п.):
— una canzone italiana – итальянская песня;
— lingua russa – русский язык;
— maschera veneziana – венецианская маска;
— una città toscana – тосканский город;
— una casa contadina – крестьянский дом; - прилагательное, обозначающее цвет (если оно употребляется в прямом, чисто цветовом значении):
— la camicetta bianca – белая блузка;
— le matite marroni – коричневые карандаши;
Но употребленное перед существительным цветовое прилагательное превращается в эпитет- украшение или получает переносное значение:
— la rossa primavera – весна красна;
— una nera invidia – черная зависть;
- прилагательные-дериваты, образованные от других слов (в основном от существительных):
— la casa paterna – отчий дом;
— una stazione ferroviaria – железнодорожный вокзал;
— un diritto costituzionale – конституционное право;
— una gara sportiva – спортивные соревнования; - прилагательные пространственной ориентации:
— la mano destra – правая рука;
— piani superiori – высшие этажи; - сложные прилагательные (включая прилагательные со сложными прификсами: sopra-, filo-; contr-; semi- и т.п.):
— un accordo italo- russo – итальянско-русский договор;
— una forza soprannaturale – надприродная сила;
— un circolo filodrammatico – драмкружок; - прилагательные с определяющими их наречиями:
— una donna molto simpatica – очень симпатичная женщина;
— un bambino troppo intelligente – слишком умный ребенок; - прилагательные, обозначающие возраст:
— un bambino quinquennale – пятилетний мальчик; - прилагательные, обозначающие форму предмета или материал, из которого он сделан:
— un fazzoletto triangolare – трехугольный платок;
— una statua marmorea – мраморная статуя;
Прилагательные, соединенные союзом e обычно ставятся после существительного.
Á una ragazza alta e bella. – Это высокая красивая девушка.
Прилагательное перед существительным имеет скорее риторическое, а не выделительное значение, является своего рода эпитетом, порой приобретая переносные значения. Перед существительным обычно ставятся прилагательные наиболее общего значения, в основном немногосложные, два-три слога (но это правило не абсолютно).