Испанское прилагательное – одно из ключевых понятий в языке, ведь испанский – достаточно красивый, мелодичный и живой язык, живость которому придают в определенной степени имена прилагательные.
Прилагательные называют основные характеристики существительных, отвечая на вопрос «Какой?». Они склоняются по родам и числам.
Правила образования множественного числа в испанском одинаковы для всех частей речи, но правила образования женского рода имеют свои особенности для всех частей речи.
Для того, чтобы вам было легче запомнить данные правила, мы подготовили для вас следующую таблицу:
-o (bonito – красивый) | -a (bonita – красивая) |
-согласная (azul – синий) | -согласная (azul – синяя) |
-e (grande – большой) | -e (grande – большая) |
Данный список показывает нам, что любое прилагательное, которое заканчивается на –о, поменяет эту букву на –а для женского рода. Если же прилагательное мужского рода заканчивается на согласную или –е, то и в женском роде оно будет иметь такое же окончание.
- La chica es bonita. – Девушка красивая.
- El chico es bonito. – Парень красивый.
- El planeta es grande. – Планета большая.
- La biblioteca es grande. – Библиотека большая.
- El libro es azul. – Книга синяя.
- La libreta es azul. – Тетрадь синяя.
В испанском языке существуют такие имена прилагательные, которые имеют особый способ образования сравнительной степени, эти прилагательные необходимо запомнить и знать их сравнительные степени:
Имя прилагательное | Сравнительная степень | Особая форма сравнительной степени | Перевод |
---|---|---|---|
bueno | màs bueno | mejor | хороший (лучше) |
malo | màs malo | peor | плохой (хуже) |
grande | màs grande | mayor | большой (больше) |
pequeño | màs pequeño | menor | небольшой (меньше) |
alto | màs alto | superior | высокий (выше) |
bajo | màs bajo | inferior | низкий (ниже) |
Также, прилагательные имеют сравнительную и превосходную степени сравнения.
Усеченная форма прилагательных
Некоторые прилагательные в испанском языке имеют краткую форму. Это грамматическое явление называется усечением, которое является подавлением звуков в конце определенных слов.
Здесь мы покажем вам некоторые общие усеченные прилагательные:
Uno | Un | Один |
Bueno | Buen | Хороший |
Malo | Mal | Плохой |
Primero | Primer | Первый |
Tercero | Tercer | Третий |
Alguno | Algún * | Какой-то |
Ninguno | Ningún * | Никакой |
Данные прилагательные усекаются исключительно перед мужским родом единственного числа.
- No tengo ningún problema. — У меня нет никакой проблемы.
- Qué tengas un buen día. — Желаю тебе хорошего дня.
Также, помимо данного списка существуют и другие прилагательные, формы которых усекаются. Среди них наиболее распространенными являются:
- gran/grande
- san/santo
В случае с gran/grande нам стоит понять, что означает данное слово в предложении. Gran имеет значение «великий», а grande – большой.
- Es un gran político. – Это великий политик.
- Es una casa grande. – Это большой дом.
В оппозиции san/santo различий в значении нет – оба испанских прилагательных означают «святой». Усеченную форму стоит употреблять перед всеми мужскими именами, а полную – перед теми, что начинаются на Do/To.
- San Pedro, San Rafael.
- Santo Domingo, Santo Tomás.
С артиклем в любом случае следует написать santo:
- El santo Domingo.
Особенности употребления прилагательных
Положение прилагательного в испанском варьируется в зависимости от типа прилагательного и значения, которое вы хотите придать предложению. Как правило, его следует всегда ставить после существительного, и только в исключительных ситуациях и с очень конкретными коммуникативными целями оно может предшествовать ему.
В некоторых случаях размещение прилагательного, предшествующего существительному, подразумевает изменение значения прилагательного.
Прилагательные в испанском языке обычно располагаются за существительным.
- Tengo un libro azul. – У меня есть синяя книга.
В определенных ситуациях прилагательное может предшествовать существительному. Обычно это делается для того, чтобы подчеркнуть качества существительного и придать высказыванию поэтический или литературный тон.
Рекомендуется не злоупотреблять этим стилистическим ресурсом, так как он не является естественным в испанском языке, он тяжел для слуха, если он не используется правильно.
- Una cantante grande. – Большая певица (размерами).
- Una gran cantante. – Великая певица.
Степени сравнения прилагательных
Сравнительная степень. Grado comparativo
Прилагательные в испанском языке сравниваются точно таким же образом, как мы привыкли делать это в русском языке. В данной статье мы рассмотрим, как сравнить два объекта в испанском языке.
Существует три способа сравнения прилагательных, которые приведены в таблице ниже:
- + más…. que – более чем
- — menos…. que – менее чем
- = tan… cómo – так как
На самом деле, данный список не является исчерпывающим, ведь существует много других выражений и конструкций, которые помогают нам сравнить предметы между собой, но сегодня поговорим только об этих трех. Дело в том, что данные конструкции употребляются по-разному для прилагательных, существительных и глаголов.
Давайте, рассмотрим все примеры:
+ más… que | Mi padre es más alto que mi hermana. | Мой отец более высокий, чем моя сестра. |
---|---|---|
Yo trabajo más que tú. | Я работаю больше, чем ты. | |
Hablo más idiomas que tú. | Я говорю на большем количестве языков, чем ты. | |
— menos… que | El coche es menos caro que la casa. | Машина менее дорогая, чем дом. |
Mis amigos viajan menos que yo. | Мои друзья путешествуют меньше, чем я. | |
En Bilbao vive menos gente que en Barcelona. | В Бильбао живет меньше людей, чем в Барселоне. | |
= tan… cómo | El libro es tan interesante como la película. | Книга такая же интересная, как и фильм. |
Mi prima estudia tanto como yo. | Моя кузина учится столько же, сколько и я. | |
Mi amiga tiene tantаs hermanas como yo. | У моей подруги столько сестер, сколько и у меня. |
Однако, любое правило имеет исключения:
Вместо «más bueno» следует говорить mejor – лучше
Вместо «más malo» говорим peor – хуже
- El libro es mejor que la película. – Книга лучше фильма.
- La película es peor que que libro. – Фильм хуже книги.
Далее мы поговорим о превосходной степени сравнения.
Превосходная степень. Grado superlativo
Превосходная степень испанского прилагательного имеет только две формы: más или menos, а в переводе звучит примерно как «самый».
Данная степень строится по формуле: el/la/los/las + más/menos + прилагательное.
Исключения в виде meor/peor, menor/mayor также сохраняются здесь:
- El Everest es la montaña más alta. – Эверест – самая высокая гора.
- Tengo tres hermanos. El menor se llama Juan. – У меня три брата. Самого младшего зовут Хуан.
- En nuestro país las chicas son las más guapas. – В нашей стране девушки самые красивые.
Превосходная степень показывает самую высокую (высочайшую) или самую низкую (нижайшую) степень сравнения признака предмета. Образовывается при помощи суффиксов -àsimo, -a, -os, -as.
Имя прилагательное | + суф. -àsimo, (-a, -os, -as) | Перевод |
---|---|---|
fàcil — facilàsimo | просто – очень просто | |
dur(o) — durísimo | тяжело – очень тяжело | |
urgent(e) — urgentìsimo | срочно – очень срочно |
Прилагательные, которые образуют особую форму в сравнительной степени, в превосходной степени также имеют свою форму образования, которую нужно запомнить:
Особая форма сравнительной степени | Особая форма в превосходной степени | Перевод |
---|---|---|
mejor | óptimo | лучше (наилучший) |
peor | pàsimo | хуже (самый плохой) |
mayor | màximo | больше (наибольший) |
menor | mànimo | меньше (наименьший) |
superior | supremo | выше (наивысший) |
inferior | ínfimo | ниже (самый низкий) |
Примечание: не следует ставить tan, mès, menos и muy перед прилагательным в абсолютной превосходной степени на –isimо (эти наречия не ставятся перед mejor, peor, mayor, menor, superior и inferior). |