×

Заявка на обучение

начните с бесплатного урока или курса




нажимая "отправить", вы принимаете правила школы

Испанский и португальский языки входят в 10 наиболее распространенных языков на планете. Несмотря на их многочисленные схожие черты (принадлежность к романской группе языков, схожий словарный запас, грамматика, синтаксис и т.д.) все же это два разных и самобытных языка, которые имеют свои неповторимые особенности.

Приветствие на португальском языке

Подавляющее большинство слов в испанском и португальском языках происходят от латинских.

Но, испанский, контактирующий долгое время с арабским, который оставил след в лексике первого, впитал в себя многие арабизмы.

В португальском языке эти слова были заменены на романские аналоги или же просто стали архаизмами. Например:

РусскийИспанскийПортугальскийЛатынь / Арабский
ковёрalfombratapeteлатынь — tapēte,
арабский — al hanbal
коленоrodillajoelhoлатынь — rǒtella, genucǔlu
улицаcalleruaлатынь — callis,[via] ruga
окноventanajanelaлатынь — vȇntu, jānuella
стеретьborrarapagarлатынь — adpācāre
забыватьolvidaresquecerлатынь — oblītare, excadĕscere

Окно на португальском языке

Даже корни разнятся в словах, означающих одно и то же в этих двух языках. Четкой дифференциации не наблюдается, так как в обоих языках используются разные корни слов. Некоторые различия в лексике все же прослеживаются в заимствованиях. Для того, чтобы отличаться от испанского языка, португальцы решили обратиться к французскому и английскому языкам.

Португальский и испанский распространены в Латинской Америке, поэтому влияние американизмов и англицизмов может быть колоссальным.

Испанский язык же наоборот тяготеет к сохранению чистоты языка и поэтому использование заимствований ограничено, либо же эти заимствования трансформированы и адаптированы к языку.

Улица на португальском языке

Грамматика этих двух языков во многом схожа. Основные черты:

  • отказ от латинских падежей, склонений;
  • тенденция к аналитизму языка;
  • наличие разветвленной системы времен;
  • флективные глагольные формы.

В португальском языке часто используется конструкция с автономным инфинитивом. К тому же в португальском сохранилась устаревшая форма предпрошедшего время (Plusquamperfectum), в испанском же языке эта форма стала использоваться в сослагательном наклонении (Subjuntivo). В испанском языке редко используется будущее сослагательное наклонение, в португальском же наоборот.

Ожидаем ваши вопросы в комментариях

Обращайтесь к менеджерам: