×

    Бесплатные уроки

    начните изучать языки прямо сейчас!


    Или нажмите на Telegram и регистрируйтесь с помощью Bot

    Резюме необходимо при поиске работы за рубежом, в нашем случае, в Испании и странах Латинской Америки. Если речь идет о трудоустройстве в испаноговорящей стране, то и currículum vitae (резюме) вам придется составлять на испанском языке.

    Резюме для работы на испанском языке

    Испанский, как и любой другой язык, требует наличия определенных связующих фраз, а само резюме – структуры. Рассмотрим же все по порядку.

    Документ следует красиво оформить, правильно расположив информацию на нем.

    Вашими основными пунктами могут стать:

    1. Datos personales – Личные данные
    2. Formación académica – Образование
    3. Formación complementaria – Дополнительное образование
    4. Experiencia laboral – Опыт работы

    Девушка заполняет данные для резюме

    Datos personales обязательно включает в себя такие пункты как:

    1. nombre y apellido(s) — имя и фамилия (фамилии)
    2. fecha de nacimiento — дата рождения
    3. nacionalidad — национальность
    4. estado civil — социальный статус
    5. número de teléfono — номер телефона
    6. correo electrónico — электронная почта

    Formación académica и Formación complementaria требуют описания того, в каких университетах Вы учились и чего достигли. Не лишним будет приложить сертификаты и владении языками, посещении курсов по информатике и прочего.

    Experiencia laboral – Ваш опыт работы. Здесь мнения расходятся насчет того, стоит ли указывать должности в хронологическом порядке или же расположить самые лучше на первых позициях.

    Существует еще одно расхождение во мнениях экспертов – речь пойдет о том, стоит ли включать личные качества в резюме. Кто-то считает, что да, эта информация является обязательной, но при этом кто-то другой говорит, что об этом стоит поговорить лично непосредственно на собеседовании.

    Коллеги на работе

    Помимо пунктов плана, Вам также понадобятся связующие фразы в тексте, которые украсят речь при написании сопроводительного письма.

    Для начала высказывания:

    • Para empezar — Для начала
    • Primero — Во-первых

    Для организации дальнейших идей:

    • Por un lado – Por otro lado — С одной стороны
    • Por una parte – Por otra parte — С другой стороны

    Для добавления идей:

    • También – Тоже, также
    • Además – К тому же, также

    Для добавления противоположной по смыслу идеи:

    • Sin embargo, No obstante – Однако
    • Pero – Но

    Для заключения:

    • Finalmente – Наконец
    • Para concluir, En conclusión – В завершении

    Write A Comment

    745 видео уроков по языкам
    Открыть бесплатно
    X