В испанском языке существует два залога: активный и пассивный (страдательный) — Voz pasiva.
В активном залоге действие выполняет сам объект, в пассивном залоге же действие выполняется над объектом, то есть сам он действия не выполняет. Страдательный залог осуществим только с использованием переходных глаголов, непереходные глаголы не могут быть представлены в пассивном залоге. Такие глаголы, как tener, haber, например.
Путей образования пассивного залога в испанском два:
1 способ — аналитический.
Происходит аналогия с русским языком. С помощью глаголов ser и estar + participio спрягаемого глагола. В предложениях в пассивном залоге, объект, выполняющий действие вводится с помощью предлога por, тем самым отвечая на вопрос кем? чем? — творительный падеж.
Существует пассивный залог процесса (действия) — используется глагол ser и страдательный залог конечного результата — глагол estar. |
Например:
- El lienzo no ha sido pintado. — Картина еще не написана.
- El artículo está publicado por la redacción. — Статья опубликована редакцией.
2 способ — рефлексивный.
Данный способ не имеет аналога в русском языке. пассивный залог осуществляется при помощи возвратного глагола. Этот вариант больше касается неодушевленных предметов.
Перед необязательно возвратным глаголом ставиться возвратная частица и предложение превращается в предложение в пассивном залоге. |
- La paella se prepara con arroz y azafrán. — Паэлья готовится с рисом и шафраном.
Если при построении предложения в страдательном залоге используется 2 глагола, следует помнить правила построения таких предложений:
- Estar + participio, где причастие прошедшего времени в несовершенном времени, но означает совершенное действие.
- Estar prohibido, estar hecho Ser + participio причастие совершенного вида, означает совершенное и несовершенное действие.
Причастие прошедшего времени означает несовершенное действие.
- fue abierto — был открыт
- ha sido despachada — была продана
- es querida — она любима