Названия дней недели в испанском языке, как в языке романской группы берут свое начало в культуре Римской Империи. Древние римляне соотносили богов с небесными телами. Поэтому в дальнейшем они назвали планеты именами богов. Марс, Меркурий, Юпитер Венера, а также Луна и Солнце. Количество планет, которые были известны римлянам совпадало с количеством дней недели. Неделя, правда, у древних римлян начиналась с Воскресенья, было названо в честь Солнца, далее Луна, Марс и т.д.
понедельник | lunes |
вторник | martes |
среда | miércoles |
четверг | jueves |
пятница | viernes |
суббота | sа́bado |
воскресенье | domingo |
Domingo — происходит от латыни и означает День Бога, название sábado позаимствовано у евреев, у них суббота — Шаббат (День отдыха, когда запрещена любая работа).
Дни недели на испанском пишутся с маленькой буквы и являются существительными мужского рода. Также, из-за артикля, стоящего перед днем недели изменяется смысл:
- El primer dìa de la semana es lunes. — Первый день недели — воскресенье.
- No estudio los sábados y los domingos. — Я не учусь по субботам и воскресеньям.
- Ellos encontraron un martes. — Они встретились однажды во вторник.
Во множественном числе дни недели, оканчивающиеся на -es не меняются, а вот к domingo и sábado добавляется окончание -s, а также артикль меняется с el на los.
Для того, чтобы включить дни недели в предложения, их употребляют с глаголом ser:
- ¿Què dìa de la semana es hoy? — Какой сегодня день недели?
- Hoy es martes. — Сегодня вторник.
- Mañana es miércoles. — Завтра среда.
В испанском языке есть устойчивые выражения, в которых фигурируют дни недели:
- no ayunarle a uno los viernes – не верить, не доверять кому-то,
- hacer de sábado – заниматься еженедельной уборкой,
- hacer domingo – прогулять работу (рабочий день),
- salir con un domingo siete – попасть «пальцем в небо»,
- a la miércoles — вот тебе [те] раз! / да ну! / ну и ну! / иди ты!